HomeVamana PuranaAdh. 40Shloka 43
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Counsel to Andhaka, Shloka 43

Shukra’s Curse on King Danda and Prahlada’s Counsel to Andhaka on Dharma

भिक्षो किमर्थं शौलेन्द्रं स्वर्गोपम्यं सकन्दरम् परिभुञ्जसि केनाद्य तव दत्तो वदस्व माम

bhikṣo kimarthaṃ śaulendraṃ svargopamyaṃ sakandaram paribhuñjasi kenādya tava datto vadasva māma

“噢行乞修行者,你为何占据/享用这座威严之山——宛如天界,且洞窟遍布?今日是谁将它赐予你?告诉我。”

Andhaka addressing an ascetic (‘bhikṣu’) at/near Mandara
Challenge to ascetic authorityContest over sacred spaceMountain as divine/numinous residenceAsuric arrogance vs tapasvin

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Within Andhaka-cycle storytelling, the ‘bhikṣu’ commonly signals an ascetic presence associated with Śiva’s sphere (Śiva himself in ascetic guise, or a Śaiva tapasvin). This verse alone does not name him, but the rhetoric anticipates a confrontation with a higher spiritual authority.

It characterizes the mountain as a tirtha-like landscape: ‘heaven-like’ (svargopama) and ‘cave-filled’ (sa-kandara). Caves are typical markers of ascetic practice-sites and divine abodes in Purāṇic sacred topography.

It can imply both use and dominion. In confrontational contexts it often carries the nuance of ‘claiming/appropriating’ a place—hence Andhaka’s demand to know by what authority the ascetic resides there.