Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
तमाससाद च कपिं पर्यपृच्छत् तथाप्सराः किं बाला न त्वया दृष्टा कपे सत्यं वदस्व मां
tamāsasāda ca kapiṃ paryapṛcchat tathāpsarāḥ kiṃ bālā na tvayā dṛṣṭā kape satyaṃ vadasva māṃ
随后,那位天女(Apsarā)走近猴子并问道:“喂,猴子,你难道没有见到那位少女吗?请对我说实话。”
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic narrative ethics, satya (truthfulness) is a primary dharma; when a witness is questioned—especially in a sacred-geography setting—truth becomes the hinge for revealing the tīrtha’s hidden story or the missing person’s fate.
Within this chapter’s episode, she is identified in the next verse as Devavatī; this verse functions as the narrative prompt that leads to her identification and location.
No. The geographical anchoring appears in the subsequent verses (Kālindī tīrtha; Śrakaṇṭha-āyatana).