Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
परिपृच्छसि शोकार्तं परिखिन्नं तपोन्वितम् स प्राह राजास्मि विभो तपस्विन् शाकले पुरे
paripṛcchasi śokārtaṃ parikhinnaṃ taponvitam sa prāha rājāsmi vibho tapasvin śākale pure
“你在询问一位为忧苦所迫、身心困顿,却仍具苦行之力的人。”他说:“噢,可敬的苦行者,我是住在舍迦罗(Śākala)城中的国王。”
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Śākala is a well-known ancient city associated with the northwestern cultural sphere (often linked with the Madra region in broader Sanskrit literature). Its mention situates the narrative’s human actors within a recognizable political-geographic map.
Purāṇic psychology allows grief to coexist with discipline: sorrow may drive one toward vows, pilgrimage, or tapas, transforming personal suffering into a spiritual pursuit.
Not necessarily. In many passages it functions as an honorific (“O venerable/mighty one”) addressed to a respected person such as an ascetic; deity-reference depends on surrounding verses and narrative frame.