Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
पातालादपि दैत्येशं वीरं कन्दरमालिनम् स्वर्गाद् गन्धर्वराजानं पर्जन्यं शीघ्रमानय
pātālādapi daityeśaṃ vīraṃ kandaramālinam svargād gandharvarājānaṃ parjanyaṃ śīghramānaya
“也要从地下界波多罗(Pātāla)迅速带来英勇的阿修罗族(Daitya)之主坎达罗摩林(Kandaramālin);并从天界娑伽(Svarga)快快带来乾闼婆之王帕尔贾尼亚(Parjanya)。”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It reflects the Purāṇic model of a vertically structured cosmos where travel between realms is narratively possible through empowered agents. Mentioning Pātāla and Svarga is not merely poetic: it situates characters within a mapped cosmology of distinct, nameable regions.
This verse explicitly qualifies Parjanya as ‘gandharvarājānaṃ’ (king of the Gandharvas). While the name overlaps with the Vedic deity Parjanya, the text’s epithet indicates a specific Gandharva sovereign in this narrative context.
Etymologically, kandara refers to caves/ravines. The name ‘Kandaramālin’ can imply association with cavernous/mountainous terrain, fitting Purāṇic tendencies to encode geographic or habitat cues into epithets—especially for Daitya figures linked with subterranean or rugged locales.