HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 12

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

ते उपेत्याब्रवीद्यास्ये पुष्करारण्यमुत्तमम् आमन्त्रयामि वां कन्ये समनुज्ञातुमर्हथः

te upetyābravīdyāsye puṣkarāraṇyamuttamam āmantrayāmi vāṃ kanye samanujñātumarhathaḥ

他走近她们,说道:“我将前往最殊胜的普什迦罗森林。诸位少女,我向你们告辞;请你们准许我启程离去。”

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); उपसर्गः उप-; ‘having approached’
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
यास्येI shall go
यास्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
पुष्कर-अरण्यम्the Puṣkara forest
पुष्कर-अरण्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative) ‘पुष्करस्य अरण्यम्’; नपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
आमन्त्रयामिI invite / request
आमन्त्रयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
वाम्you two
वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (Dual)
कन्येO girls
कन्ये:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सम्बोधन (Vocative), द्विवचन (Dual)
समनुज्ञातुम्to give permission
समनुज्ञातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootसम्-अनु-√ज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); ‘to permit/consent’
अर्हथःyou two ought / are fit
अर्हथः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन (Dual); परस्मैपदम्
Sage Gālava to the two maidens (kanye)
Tīrtha-yātrā (pilgrimage movement)Ritual etiquette of leave-taking (āmantraṇa, anu-jñā)Sacred landscape focus (Puṣkara)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Puṣkarāraṇya denotes the sanctified forest-region associated with Puṣkara, a major tīrtha complex. In Purāṇic mapping, such ‘araṇya’ zones are not merely woods but ritual territories containing shrines, bathing-places, and vow-sites.

Āmantraṇa and anu-jñā are markers of dhārmic etiquette: one formally takes leave of hosts/benefactors and receives their consent/blessing. In tīrtha narratives, this also signals a transition to the next sacred site and legitimizes the journey.

Not directly. The verse only names Puṣkarāraṇya; deity-specific focus (e.g., Brahmā at Puṣkara in broader tradition) would need corroboration from adjacent verses in this chapter.