Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)
नमो नमः शङ्कर शूलपाणे मृगारिचर्माम्बर कालशत्रो महाहिहाराङ्कितकुण्डलाय नमो नमः पार्वतिवल्लभाय
namo namaḥ śaṅkara śūlapāṇe mṛgāricarmāmbara kālaśatro mahāhihārāṅkitakuṇḍalāya namo namaḥ pārvativallabhāya
顶礼,顶礼于商羯罗,执三叉戟者;顶礼于以兽敌之皮(虎皮)为衣、为死神之敌者;顶礼于以大蛇为饰、耳环受其点缀者——顶礼,顶礼于帕尔瓦蒂的挚爱。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The epithet compresses Śiva’s mythic role as the one who overcomes mortality and temporal limitation—seen in traditions where he subdues Yama (Death) and stands beyond Kāla (Time). In stuti-literature, it signals Śiva’s supremacy over dissolution and fear.
It points to Śiva’s ascetic, wilderness-associated form: he wears a predator’s hide (commonly the tiger-skin), signifying mastery over untamed nature and detachment from conventional social finery.
The verse foregrounds Śiva’s paradoxical majesty: even in a विवाह setting, his ornaments remain those of the cremation-ground ascetic—serpents and ash—highlighting that divine auspiciousness (śiva) transcends worldly norms.