Rudra’s Wrath at Daksha’s Sacrifice and the Iconography of Kālarūpa through the Zodiac
पुलस्त्य उवाच स्वरूपं त्रिपुरघ्नस्य वदिष्ये कालपूपिणः येनाम्बरं मुनिश्रेष्ठ व्याप्तं लोकहितेप्सुना
pulastya uvāca svarūpaṃ tripuraghnasya vadiṣye kālapūpiṇaḥ yenāmbaraṃ muniśreṣṭha vyāptaṃ lokahitepsunā
普罗罗多(Pulastya)说道:我将宣说三城毁灭者(Tripuraghna)——以时间为身者——的本体。由他,噢诸牟尼中最胜者,穹苍遍被充满,因为他希求诸世界之安乐。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Divine ‘time’ is not presented as mere destruction but as loka-hita (world-welfare): the governance of time—birth, change, dissolution—serves cosmic order. Ethically, it reframes fear of time into reverence for its role in dharma and balance.
The verse introduces a theological-cosmological description (deity-form mapped onto cosmos). This aligns with sarga/pratisarga-style cosmology in Purāṇas rather than genealogies or royal chronicles.
Tripuraghna evokes the subjugation of the ‘three cities’ (often read as triple impurities or the triad of realms). Linking Tripuraghna with Kāla suggests that time itself ‘slays’ constructed worlds/egoic structures, restoring alignment with the cosmic good.