Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)
गोब्राह्मणार्कमग्निं च ये वै मेहन्ति मानवाः तेषां गुदेव चान्त्राणि विनिःकृन्तन्ति वायसाः
gobrāhmaṇārkamagniṃ ca ye vai mehanti mānavāḥ teṣāṃ gudeva cāntrāṇi viniḥkṛntanti vāyasāḥ
凡在人间对牛、婆罗门、太阳与火小便者——乌鸦将撕扯其肛门与肠腑,以为惩罚。
{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse enforces reverence toward sanctified supports of dharma—cow (go), Brahmin (brāhmaṇa), fire (agni), and the sun (arka). It frames ritual/ethical impurity as a grave offense with severe consequences, emphasizing restraint, cleanliness, and non-contempt toward what sustains yajña and social-spiritual order.
This is best classified under Dharma/ācāra and pāpa-phala instruction, which aligns most closely with ancillary purāṇic material rather than the five core lakṣaṇas; if forced into a lakṣaṇa bucket, it is adjacent to 'dharma' portions often embedded within Vamśānucarita-era teachings, but it is not a direct sarga/pratisarga/vamśa account.
Cows and Brāhmaṇas symbolize nourishment and sacred knowledge; Agni and Sūrya symbolize witnesshood, purity, and the yajña-cosmos link. The visceral imagery (tearing intestines) functions as deterrence and as a symbolic 'expulsion' of internal impurity for one who outwardly violates sacred purity.