The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples
वात्सेयाश्च सुराष्ट्राश्च आवन्त्याश्चार्बुदैः सह इत्येते पश्चिमामाशां स्थिता जानपदा जनाः 13.52 कारुषाश्चैकलव्याश्च मेकलाश्चोत्कलैः सह उत्तमर्णा दशार्णाश्च भोजाः किङ्कवरैः सह
vātseyāśca surāṣṭrāśca āvantyāścārbudaiḥ saha ityete paścimāmāśāṃ sthitā jānapadā janāḥ 13.52 kāruṣāścaikalavyāśca mekalāścotkalaiḥ saha uttamarṇā daśārṇāśca bhojāḥ kiṅkavaraiḥ saha
迦卢沙族与埃迦罗毗耶族;梅迦罗族与乌特迦罗族同列;乌多摩尔那族与陀舍尔那族;以及婆阇族与金迦伐罗族——这些便是此处所称的诸“阇那波陀”(诸国土)。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage functions as a cultural map: dharma and Purāṇic memory are situated in lived geographies. It implicitly affirms that the Purāṇic world embraces many peoples and regions within a single civilizational narrative.
Primarily within vaṃśānucarita/ākhyāna-support material (ancillary catalogues that contextualize dynasties and narratives) rather than sarga/pratisarga. It is a deśa-nirdeśa (regional enumeration) used to anchor later stories and pilgrim networks.
Listing janapadas symbolically ‘integrates’ the periphery into the sacred order: diverse communities are named and thereby placed within the Purāṇic cosmos, preparing the reader to view dharma as pan-regional.