Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
संपूज्य देवदेवेशं यथोक्तविधिना हरम् उवाचागम्यतां सुभ्रूं सुदतीं पतिलालसाम्
saṃpūjya devadeveśaṃ yathoktavidhinā haram uvācāgamyatāṃ subhrūṃ sudatīṃ patilālasām
Having fully worshipped Hara—the Lord of the lords of gods—according to the stated procedure, he said: ‘Let that fair-browed, beautiful-toothed woman, longing for her husband, be brought (here).’
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse uses conventional kāvya-style epithets (‘fair-browed’, ‘beautiful-toothed’) to identify a virtuous woman and to highlight her emotional state (‘pati-lālasā’). In Purāṇic narration, such descriptors often signal a forthcoming reunion, vow, or journey tied to dharma and tīrtha merit.
It asserts Śiva’s supremacy in the immediate devotional context—typical of Purāṇic sections that alternate or integrate Śaiva and Vaiṣṇava emphases without necessarily contradicting broader sectarian frames.
Grammatically it is an imperative/passive-style injunction (‘let her come / let her be brought’), implying the speaker directs others to bring her, rather than addressing her directly.