HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 4

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

एवं ब्रुवति दैत्येन्दे अन्धके मदनान्धके मेघगम्भीरनिर्घोषं प्रहलादो वाक्यमब्रवीत्

evaṃ bruvati daityende andhake madanāndhake meghagambhīranirghoṣaṃ prahalādo vākyamabravīt

当代提耶之主安陀迦——为情欲之醉所蒙蔽——如此言说之时,普罗诃罗陀发出言辞,深沉洪亮,如云雷轰鸣。

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
ब्रुवतिwhile (he) was speaking
ब्रुवति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative absolute sense)
दैत्येन्द्रेin/with the lord of the Daityas
दैत्येन्द्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदैत्य-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रः)
अन्धकेin Andhaka
अन्धके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मदनान्धके(who was) blinded by love
मदनान्धके:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदन-अन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (मदनेन अन्धकः/मदनान्धकः = love-blinded)
मेघगम्भीरनिर्घोषम्(a speech) thunder-deep in sound
मेघगम्भीरनिर्घोषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमेघ-गम्भीर-निर्घोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-कर्मधारयः (मेघवत् गम्भीरः निर्घोषः यस्य/मेघगम्भीरनिर्घोषम्)
प्रह्लादःPrahlāda
प्रह्लादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
Narrator describing: Andhaka speaking; Prahlāda responding (Prahlāda to Andhaka)
(Implicit) Kāma/Madana(Implicit) Śiva(Implicit) Pārvatī
Power of dharmic counselContrast of delusion vs. wisdomPurāṇic rhetoric (simile of thundercloud speech)Asura polity and moral instruction

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It marks Andhaka as ‘blinded by Madana’—overpowered by erotic desire—framing his intention as a moral and spiritual delusion that leads to transgression against Śiva’s household.

The simile signals gravity, authority, and a warning tone—Prahlāda’s counsel is meant to be weighty and corrective, like thunder that precedes a storm.

Not directly. It functions as narrative linkage and characterization; the geography-centric material appears elsewhere, whereas this passage advances the Andhaka cycle.