Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
ततो ऽऽब्रवीन्नरपतिः सुतनु शृणु चेष्टितम् चित्राङ्गदाया यद् वृत्तं पुरा देवयुगे शुभे
tato ''bravīnnarapatiḥ sutanu śṛṇu ceṣṭitam citrāṅgadāyā yad vṛttaṃ purā devayuge śubhe
于是国王说道:“噢,体态柔美者,请听我所行之事,以及在吉祥的神圣时代里,昔日发生在吉特兰伽达(Citrāṅgadā)身上的经过,噢,瑞相之女。”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
‘Devayuga’ signals a mythic antiquity that authorizes the forthcoming account as paradigmatic. Purāṇas often ground moral or social claims in events ‘long ago’ to present them as timeless precedents.
The name occurs in multiple traditions. Without additional surrounding verses, identification with the Mahābhārata figure cannot be assumed; Purāṇic recensions may reuse names for distinct characters or localized exempla.
It introduces an exemplum: a prior story meant to clarify the present dilemma (Virajā’s refusal and the looming curse). ‘Ceṣṭita’ highlights behavior and its consequences, aligning the episode with Purāṇic didactic storytelling.