HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 35

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

दण्डो ऽब्रवीत् सुतन्वङ्गि कालक्षेपो न मे क्षमः च्युतावसरकर्तृत्वे विघ्नो जायेत सुन्दरि

daṇḍo 'bravīt sutanvaṅgi kālakṣepo na me kṣamaḥ cyutāvasarakartṛtve vighno jāyeta sundari

达ṇḍa说道:“噫,肢体纤细者,我不能容忍时日的拖延。若在适当机缘已失之后才行动,障碍必将生起,佳人啊。”

daṇḍaḥDaṇḍa
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथम), Singular
su-tanu-aṅgiO slender-limbed one
su-tanu-aṅgi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + tanu (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; bahuvrīhi ‘she whose limbs are slender/beautiful’
kāla-kṣepaḥdelay / wasting time
kāla-kṣepaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + kṣepa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘wasting of time’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
mefor me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic pronoun
kṣamaḥacceptable / possible
kṣamaḥ:
Pradhāna-nāma (predicate)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective
cyuta-avasara-kartṛtvein (such) misplaced timing of agency
cyuta-avasara-kartṛtve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcyuta (प्रातिपदिक) + avasara (प्रातिपदिक) + kartṛtva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa ‘in the state of being the doer at a missed/opportune moment’
vighnaḥan obstacle
vighnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jāyetamight arise
jāyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथम), Singular; ātmanepada
sundariO beautiful one
sundari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
Daṇḍa speaking to the woman (addressed as sutanvaṅgī/sundarī).
Kāla (time) and kairos (right moment)Vighna (obstruction) arising from missed opportunityHuman/Asura agency vs. fatePragmatic counsel within Purāṇic narrative

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse encodes a practical ethic: action must align with the right time (kāla) and circumstance (avasara). In Purāṇic storytelling, delay often allows opposing forces—curses, rivals, or destiny—to crystallize into ‘vighna’ (impediment).

Not explicitly. ‘Vighna’ is a common noun meaning obstacle; while later devotional frames personify obstacles under Vighneśvara, this verse uses the term generically for impediments arising from poor timing.

Such counsel-and-response units commonly appear in the Daitya/Asura narrative strata that surround the Vāmana–Bali cycle, highlighting strategy, authority (guru), and the pressure of time before major mythic turns.