Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
इति श्रीवामनपुराणे षट्त्रिशोध्यायः नाराद उवाच गतो ऽन्धकस्तु पाताले किमचेष्टत दानवः शङ्करो मन्दरस्थो ऽपि यच्चाकार तदुच्यताम्
iti śrīvāmanapurāṇe ṣaṭtriśodhyāyaḥ nārāda uvāca gato 'ndhakastu pātāle kimaceṣṭata dānavaḥ śaṅkaro mandarastho 'pi yaccākāra taducyatām
(至此)《圣·婆摩那往世书》三十六章终。那罗陀(Nārada)曰:“安陀迦(Andhaka)入于帕塔拉(Pātāla)之后,那位达那婆(Dānava)作何所为?而住于曼陀罗山(Mandara)的商羯罗(Śaṅkara)又作何所为?愿为我宣说。”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a narrative hinge: Nārada explicitly requests details about Andhaka’s activities in Pātāla and Śiva’s actions on Mandara, signaling a shift from prior material into the next episode.
They locate parallel narrative threads: Andhaka’s movements in the netherworld (cosmic geography) and Śiva’s station on a sacred mountain. This juxtaposition is typical of Purāṇic storytelling that moves between realms.
It is a colophon-style marker indicating the close of the previous chapter; many manuscripts include such markers contiguous with the next chapter’s opening.