Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra
न विद्मः कारणं तच्च येन दृष्टिर्हता हि नः तानुवाच जगन्मूर्तिर्यूयं देवस्य सागसः
na vidmaḥ kāraṇaṃ tacca yena dṛṣṭirhatā hi naḥ tānuvāca jaganmūrtiryūyaṃ devasya sāgasaḥ
“我们不知其因,正因如此,我们的视力确已被夺。”于是,作为世界之化身者对他们说道:“你们乃是得罪神明之人。”
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic idiom it can be both. Here it functions primarily as a theological sign: the devas’ inability to perceive Śiva indicates a loss of inner fitness (antardṛṣṭi) caused by aparādha; the narrative may also portray it as literal sensory impairment to dramatize the moral causality.
‘Jaganmūrti’ is an epithet meaning ‘the one whose form is the universe.’ Purāṇas apply it to supreme divinity in a given scene (often Viṣṇu or Śiva). This verse does not specify, but the speaker acts as an authoritative revealer of the devas’ fault, functioning as a cosmic adjudicator.
It indicates a breach of reverence, duty, or right conduct toward the deity—commonly pride, disrespect, or self-interested action. The next verse specifies the nature of their wrongdoing, linking it to moral corruption and the consequent loss of discernment.