HomeVamana PuranaAdh. 9Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Andhaka's Coronation, Shloka 32

Andhaka’s Coronation, Boons from Shiva, and the Daiva–Asura War (Vahana Catalogues)

नाज्ञासीच्च पिता पुत्रं न पुत्रः पितरं तथा स्वानेवानये निजघ्नुर्वै परानन्ये च सुव्रत

nājñāsīcca pitā putraṃ na putraḥ pitaraṃ tathā svānevānaye nijaghnurvai parānanye ca suvrata

在那混乱之中,父不识子,子亦不识父。有些人因误失而杀及己方;另一些人(错认之下)又击杀了并非仇敌者——噢,善誓者。

not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अज्ञासीत्knew / recognized
अज्ञासीत्:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पिताfather
पिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
पुत्रम्son
पुत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
पितरम्father
पितरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
तथाlikewise
तथा:
प्रकार (manner adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/likewise')
स्वान्their own (people)
स्वान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; (स्व-शब्दः 'one's own people')
एवindeed / only
एव:
अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis particle)
अनयेin confusion / in disorder
अनये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअनय (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन, पुल्लिङ्ग; (अनयः = confusion/absence of right conduct)
निजघ्नुःslew / struck down
निजघ्नुः:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootनि-√हन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
निश्चय (assertive particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/खलु-अर्थक अव्यय (emphatic particle)
परान्others / enemies
परान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
अन्येothers (some)
अन्ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुव्रतO Suvrata
सुव्रत:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
Not explicit in the provided excerpt (commonly Pulastya narrating to Nārada in the Vāmana Purāṇa frame)
Daitya-Deva ConflictDharma under the stress of warMoha (delusion) and loss of discernment

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

War amplifies moha (delusion): when discernment collapses, even sacred bonds like father–son become unrecognized, warning that adharma arises when viveka (clear discrimination) is lost.

Vamśānucarita/Carita material: narrative of conflicts involving lineages and their deeds (battle episodes), rather than sarga/pratisarga cosmology.

The verse symbolizes the eclipse of jñāna by tamas/rajas in collective violence—identity and relationship are obscured, producing self-destruction as a karmic consequence of confusion.