किं पतामि गिरेः शृंगाद्विषं वा भक्षयामि किम् । त्रैलोक्यराज्यविभ्रष्टो नाहं जीवितुमुत्सहे
kiṃ patāmi gireḥ śṛṃgādviṣaṃ vā bhakṣayāmi kim | trailokyarājyavibhraṣṭo nāhaṃ jīvitumutsahe
“我该从山巅坠下吗?还是吞服毒药?既已失去三界之王权,我再无心力继续活下去。”
Śakra (Indra/Vāsava)
Type: peak
Listener: Śaunaka and sages
Scene: Śakra, stripped of cosmic confidence, stands at a cliff edge with stormy sky; vajra lowered, eyes burning with grief, contemplating poison or the fall.
Despair is not the solution; Purāṇic dharma redirects crisis toward repentance and a prescribed path of purification.
No tīrtha is named in this verse; it sets the emotional turning point before the tīrtha-instruction is revealed.
None directly; it expresses suicidal impulses that are later countered by divine instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.