ततोऽपि वत्सरस्यांते तं प्रणम्याथ शक्तितः । मूलस्थानं गतो देवमपरस्यां दिशि स्थितम्
tato'pi vatsarasyāṃte taṃ praṇamyātha śaktitaḥ | mūlasthānaṃ gato devamaparasyāṃ diśi sthitam
又在另一年终了之时,他量力礼拜彼神,遂前往本座(mūlasthāna),至西方安住之神祇处。
Narrator (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; exact speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Mūlasthāna (western deity-seat)
Type: kshetra
Listener: vipra implied from surrounding verses
Scene: After another year, the pilgrim bows and journeys westward toward an ancient ‘original seat’ shrine, the landscape opening toward sunset hues.
Devotion matures through time-bound observance and culminates in pilgrimage to foundational sacred seats, honoring divine geography.
A mūlasthāna—an ‘original/primary seat’—is highlighted, with a directional marker (west), indicating a mapped sacred landscape within the chapter.
Completion of a year of practice followed by praṇāma and onward travel to the mūlasthāna shrine.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.