Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 98

ततो मया विनिर्मुक्तः प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः । स जगाम प्रहृष्टात्मा ब्रह्मलोकं सनातनम्

tato mayā vinirmuktaḥ praṇipatya muhurmuhuḥ | sa jagāma prahṛṣṭātmā brahmalokaṃ sanātanam

于是我准许他离去;他一次又一次顶礼,心怀欢悦,前往永恒的梵天界(Brahmaloka)。

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) = then/thereafter
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (करण), एकवचन; ‘by me’
विनिर्मुक्तःfreed
विनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvinirmukta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √muc + वि-निर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = ‘released/freed’
प्रणिपत्यhaving bowed
प्रणिपत्य:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√pat (धातु) + प्र-नि- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (gerund) = having bowed
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय (आवृत्तिवाचक) = repeatedly
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति) = repeatedly
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
जगामwent
जगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
प्रहृष्टात्माwhose soul was joyful
प्रहृष्टात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ + प्र) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (प्रहृष्टः आत्मा यस्य सः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मलोकम्to Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग, द्वितीया (गति/कर्म), एकवचन
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ब्रह्मलोकम् इति विशेषणम्

Narrator (the sage speaking in first person: 'by me')

Type: kshetra

Scene: The sage gestures assent; the devotee bows repeatedly, then steps onto a radiant path rising skyward toward a lotus-like Brahmaloka; the devotee’s face is peaceful, joy contained within serenity.

B
Brahmaloka

FAQs

Humility and gratitude, together with the tīrtha’s power and the guru’s consent, consummate the devotee’s spiritual ascent.

The Nāgarakhaṇḍa tīrtha previously described, credited with enabling passage to Brahmaloka.

Receiving release/permission from the preceptor and offering repeated praṇāma as part of dharmic conduct.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App