Rishi: Traditional Śukla-Yajurvedic transmission (often left unspecified for prose-yajus); associated with Yājñavalkya lineage in later attribution.
Devata: Savitṛ; Aśvins; Pūṣan; Sarasvatī; Bṛhaspati (clustered consecratory deities).
Chandas: Yajus (prose formula; not metrical in the strict ṛc sense).
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । सर॑स्वत्यै वा॒चो य॒न्तुर्य॒न्त्रिये॑ दधामि॒ बृह॒स्पते॑ष्ट्वा॒ साम्रा॑ज्येना॒भि षि॑ञ्चाम्यसौ
Transliterationdevásya tvā savitúḥ prásave’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | sárasvatyai vā́co yántur yántriye dadhāmi bṛ́haspáteṣ ṭvā sā́mrājyénābhí ṣiñcāmy asau
Translation依神萨维特ṛ(Savitṛ)之推动,我取汝;以阿湿毗那双神(Aśvinau)之臂,以普尚(Pūṣan)之手。为萨拉斯瓦蒂(Sarasvatī),我安置汝为言语之御者、亦为受御者(yantur / yantriye)。以布里哈斯帕提(Bṛhaspati)之王权(sāmrājya),我为此人灌顶涂膏。
Padapatha (Word Analysis)दे॒वस्य॑ । त्वा । सवि॒तुः । प्र॑स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्या॑म् । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । सर॑स्वत्यै । वा॒चः । य॒न्तुः । य॒न्त्रिये॑ । दधामि । बृह॒स्पतेः॑ । त्वा । साम्रा॑ज्येन । अ॒भि । षि॑ञ्चामि । अ॒सौ ।
Word by Wordप्रसवेat/under the impelling (impulse) अश्विनोःof the two Aśvins बाहुभ्याम्with (their) two arms हस्ताभ्याम्with (his) two hands यन्तुःof the controller/driver यन्त्रियेin/for the controlling (function) साम्राज्येनwith sovereignty/imperial power षिञ्चामिI sprinkle/anoint 
Viniyoga (Ritual Application)