Rishi: Vājasaneyin tradition (late ritual corpus; r̥ṣi attribution uncertain)
Devata: A paternal protective power; explicitly linked with Tvaṣṭṛ as formative deity
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)पि॒ता नो॑ऽसि पि॒ता नो॑ बोधि॒ नम॑स्ते अतु॒ मा मा॑ हिᳪसीः । त्वष्टृ॑मन्तस्त्वा सपेम पु॒त्रान्प॒शून्मयि॑ धेहि प्र॒जाम॒स्मासु॑ धे॒ह्यरि॑ष्टा॒ऽहᳪ स॒ह प॑त्या भूयासम्
Transliterationpitā nó ’si pitā nó bodhi námas te atú mā mā hiṃsīḥ | tváṣṭṛ-mantas tvā sapema putrā́n paśū́n máyī dhehi prajā́m asmā́su dhehy áriṣṭā ’háṃ sahá patyā bhūyāsam
Translation汝是我们的父;作为我们的父,请垂念我们。向汝致敬:愿汝莫伤害我。具足特瓦什特里(Tvaṣṭṛ)之力者,我们以奉事而得汝;愿汝在我之中安置儿子与牲畜;愿汝在我们之中安置后裔。愿我无伤无害;愿我与夫君同在而得安住。
Padapatha (Word Analysis)पि॒ता । नः॑ । अ॒सि॒ । पि॒ता । नः॑ । बोधि॒ । नमः॑ । ते॒ । अ॒तु॒ । मा । मा॑ । हिᳪसीः । त्वष्टृ॑-मन्तः । त्वा॒ । स॒पे॒म॒ । पु॒त्रान् । प॒शून् । मयि॑ । धेहि । प्र॒जाम् । अ॒स्मासु॑ । धे॒हि॒ । अरि॑ष्टा । अ॒हम् । स॒ह । प॒त्या॒ । भू॒या॒स॒म्
Word by Wordबोधिbe aware / take notice / awaken अतुand now / moreover (particle) त्वष्टृमन्तःpossessing/connected with Tvaṣṭṛ (Tvaṣṭṛ-endowed) सपेमwe have followed/served (we attend upon) प्रजाम्offspring / progeny अरिष्टाunharmed / uninjured पत्याwith (my) husband/lord भूयासम्may I be / may I become 
Entities MentionedP
Paternal protective power (Pitar/‘Father’ as guardian) Viniyoga (Ritual Application)