Rishi: Traditional: Savitṛ-hymnic ṛṣi-lineage (ṛgvedic provenance); not explicitly marked in VS
Devata: Savitṛ
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (ṛgvedic-style verse with svāhā appended)
Samhita Patha (Devanagari)यु॒ञ्जते॒ मन॑ उ॒त यु॑ञ्जते॒ धियो॒ विप्रा॒ विप्र॑स्य बृह॒तो वि॑प॒श्चित॑ः । वि होत्रा॑ दधे वयुना॒विदेक॒ इन्म॒ही दे॒वस्य॑ सवि॒तुः परि॑ष्टुति॒ः स्वाहा॑
Transliterationyuñjáte mána utá yuñjáte dhíyo víprā víprasya bṛható vipáścitáḥ | ví hótrā dadhé vayunāvíd éka ín mahī́ devásya savitúḥ paríṣṭutiḥ svā́hā
Translation他们轭系其心,也轭系其思——诸受灵感者,属于那伟大、全知的受灵感者。唯有那一位、通晓法则者,安置并整饬诸祭司之职分;神萨维特ṛ(Savitṛ)周遍的赞颂,广大而有力。娑嚩诃(Svāhā)!
Padapatha (Word Analysis)युञ्जते । मनः । उत । युञ्जते । धियः । विप्राः । विप्रस्य । बृहतः । विपः-चितः । वि । होत्राः । दधे । वयुना-वित् । एकः । इत् । मही । देवस्य । सवितुः । परि-ष्टुतिः । स्वाहा
Word by Wordयुञ्जतेthey yoke / they harness युञ्जतेthey yoke / they harness विपश्चितःof the discerning / wise विapart; forth; distinctly होत्राthe priestly function / hotṛ-office दधेhe has placed / established वयुनावित्the knower of (right) ways / ordinances महीthe great (power/earth); greatness परिष्टुतिःpraise; encomium स्वाहाsvāhā (oblation-call) 
Viniyoga (Ritual Application)