Rishi: Not explicit in the excerpt; transmitted within the Vājasaneyin Adhvaryu corpus
Devata: Svadhiti (consecrated implement) under Rudra/Śiva’s auspicious governance
Chandas: Yajus (ritual prose-formula)
Samhita Patha (Devanagari)शि॒वो नामा॑सि॒ स्वधि॑तिस्ते पि॒ता नम॑स्ते अस्तु॒ मा मा॑ हिᳪसीः । नि व॑र्तयाम्यायु॑षे॒ऽन्नाद्या॑य॒ प्रजन॑नाय रा॒यस्पोषा॑य सुप्रजा॒स्त्वाय॑ सु॒वीर्या॑य
Transliterationśivó nā́māsi svádhitiṣ te pitā́ námas te astu mā́ mā́ hiṃsīḥ | ní vartayāmy ā́yuṣe ’nnā́dyāya prajánanāya rāyás-poṣāya suprájās-tv ā́ya suvī́ryāya
Translation你名为“吉祥”(Śiva);你的斧钺,你的父亲。向你致敬——勿伤害我!我使之转离,为了寿命,为了食养,为了生育,为了财富之增长,为了多善子嗣之境,为了美好之勇力。
Padapatha (Word Analysis)शि॒वः । नाम॑ । अ॒सि॒ । स्वधि॑तिः । ते॒ । पि॒ता । नमः॑ । ते॒ । अ॒स्तु॒ । मा । मा॒ । हिᳪसीः । नि । व॒र्त॒या॒मि॒ । आयु॑षे । अ॒न्नाद्या॑य । प्रजन॑नाय । रा॒यः-पोषा॑य । सु॒-प्र॒जा॒स्-त्वाय॑ । सु॒-वीर्या॑य
Word by Wordवर्तयामिI turn/drive back (set in motion) अन्नाद्यायfor food, for nourishment प्रजननायfor begetting offspring सुप्रजास्त्वायfor the state of having good offspring सुवीर्यायfor excellent vigor/valor 
Entities MentionedŚ
Śiva (Rudra as auspiciousness)S
Svadhiti (consecrated axe/hatchet) Viniyoga (Ritual Application)