Rishi: Agni-upasthāna tradition (anukramaṇī needed for precision).
Devata: Agni.
Chandas: Triṣṭubh (probable; verify).
Samhita Patha (Devanagari)सं चे॒ध्यस्वा॑ग्ने॒ प्र च॑ बोधयैन॒मुच्च॑ तिष्ठ मह॒ते सौ॑भगाय । मा च॑ रिषदुपस॒त्ता ते॑ अग्ने ब्र॒ह्माण॑स्ते य॒शस॑: सन्तु॒ मान्ये
Transliterationsaṃ ceddhy svā́gne prá ca bodhayainam úc ca tiṣṭha maháte sáubhagāya | mā́ ca riṣad upasattā́ te agne bráhmāṇas te yáśasaḥ santu mā́nye ||
Translation阿耆尼啊,愿你自相聚而炽燃,并唤醒他;为大福庆而起立。阿耆尼啊,愿你近侍之人不受伤害;愿你的梵祷(brahman)光显荣耀,噢,堪受敬礼者。
Padapatha (Word Analysis)सम् । चेद्धि । स्व । अग्ने । प्र । च । बोधय । एनम् । उत् । च । तिष्ठ । महते । सौभागाय । मा । च । रिषत् । उपसत्ता । ते । अग्ने । ब्रह्माणः । ते । यशसः । सन्तु । मान्ये ।
Word by Wordसम्together, completely (prefix) छेध्यस्वcut (for yourself) / cut! प्रforth, forward (prefix) सौभाग्यायfor good fortune रिषत्harm; injure; go wrong उपसत्ताthe approach/attendance (the Upasad rite) ब्रह्माणःsacred formulas; prayers यशसःglorious; fame-bringing मान्येworthy of honor; to be revered 
Viniyoga (Ritual Application)