Rishi: RV-derived; liturgically appropriated in VS
Devata: Sarasvatī (with Aśvins/Indra as comparanda)
Chandas: Jagatī/Triṣṭubh-mixed RV-style (requires metrical scan for certainty)
Samhita Patha (Devanagari)क॒व॒ष्यो न॒ व्यच॑स्वतीर॒श्विभ्यां॒ न दुरो॒ दिश॑: । इन्द्रो॒ न रोद॑सी उ॒भे दु॒हे का॒मान्त्सर॑स्वती
Transliterationkavaṣyò ná vyácasvatīr aśvíbhyāṃ ná dúro díśaḥ | índro ná ródasī ubhé duhè kā́mān sárasvatī ||
Translation如广布的水流,如为阿湿毗尼二神通向诸方的门扉;如因陀罗支撑两界——萨拉斯瓦蒂挤出诸愿、诸赐。
Padapatha (Word Analysis)कवष्यः । न । व्यचस्वतीः । अश्विभ्याम् । न । दुरः । दिशः । इन्द्रः । न । रोदसी । उभे । दुहे । कामान् । सरस्वती
Word by Wordकवष्यः(she who is) wise/poet-like व्यचस्वतीःthe radiant/spreading ones अश्विभ्याम्with/by the Aśvins रोदसीthe two worlds (heaven and earth) Viniyoga (Ritual Application)