Rishi: Yājñavalkya (general attribution)
Devata: Agni (Pāvaka)
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh-like (approximate; not securely determinable from the input alone)
Samhita Patha (Devanagari)प्रा॒ण॒दा अ॑पान॒दा व्या॑न॒दा व॑र्चो॒दा व॑रिवो॒दाः । अ॒न्याँस्ते॑ अ॒स्मत्त॑पन्तु हे॒तय॑: पाव॒को अ॒स्मभ्य॑ᳪ शि॒वो भ॑व
Transliterationprāṇadā́ apānadā́ vyānadā́ varcōdā́ varivōdā́ḥ | anyā́ṃs tē asmát tapantu hētáyaḥ pāvakó asmábhyaṃ śivó bhava
Translation赐予气息者,赐予下行气者,赐予遍行气者;赐予光辉者,赐予广阔通达者。愿你的箭矢灼烧除我们之外的他者;噢净化者(Pāvaka),愿你于我们为吉祥、为慈惠。
Padapatha (Word Analysis)प्रा॒ण॒दाः । अ॒पा॒न॒दाः । व्या॒न॒दाः । व॒र्चः॒दाः । व॒रि॒वः॒दाः । अ॒न्या॑न् । ते॒ । अ॒स्मत् । त॒प॒न्तु । हे॒तयः॑ । पाव॒कः । अ॒स्मभ्य॑म् । शि॒वः । भ॒व
Word by Wordप्राणदाःgivers of breath (life) अपानदाःgivers of apāna (down-breath) व्यानदाःgivers of vyāna (pervading breath) वर्चोदाःgivers of radiance/vigour वरिवोदाःgivers of wide space/free course (room, relief) तपन्तुmay (they) burn/torment 
Viniyoga (Ritual Application)