Rishi: Traditionally attributed within the Vājasaneyin transmission to the Yajñavalkya-lineage (general attribution; hymn-source ultimately Ṛgvedic).
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh (by cadence and pāda-length)
Samhita Patha (Devanagari)अक्र॑न्दद॒ग्नि स्त॒नय॑न्निव॒ द्यौः क्षामा॒ रेरि॑हद्वी॒रुध॑ः सम॒ञ्जन् । स॒द्यो ज॑ज्ञा॒नो वि हीमि॒द्धो अख्य॒दा रोद॑सी भा॒नुना॑ भात्य॒न्तः
Transliterationákrandad agní stanáyann iva dyáuḥ kṣāmā rérīhad vīrúdḥ samáñjan | sadyó jajñānó ví hí íddho ákhyadā ródasī bhānúnā bhāty antáḥ
Translation阿耆尼(Agni)高声轰鸣,宛如苍穹之雷;大地舔尽诸草木,当他广布蔓延。甫一诞生,随即被点燃,他便观照两界;在两界之中,他以内在之光束而照耀。
Padapatha (Word Analysis)अक्रन्दत् । अग्निः । स्तनयन्-इव । द्यौः । क्षामा । रेरिहत् । वीरुधः । सम्-अञ्जन् । सद्यः । जज्ञानः । वि । हि । इद्धः । अख्यत् । आ । रोदसी इति । भानुना । भाति । अन्तः
Word by Wordअक्रन्दत्cried out, roared समञ्जन्adorned, anointed; spread over विapart, forth (intensifier) हीम्indeed, surely (emphatic particle) अख्यत्beheld, made manifest रोदसीthe two worlds (heaven and earth) भानुनाwith (his) radiance, beam 
Entities MentionedR
Rodasi (Heaven-and-Earth as a pair) Viniyoga (Ritual Application)