तच्छ्रुत्वा पार्वती देवी विप्रवाक्यं दुरासदम् । प्रत्युवाच महाक्रुद्धा शिवनिन्दापरं च तम्
tacchrutvā pārvatī devī vipravākyaṃ durāsadam | pratyuvāca mahākruddhā śivanindāparaṃ ca tam
听到那婆罗门所说粗暴难忍之语,女神帕尔瓦蒂大怒,遂答复他;因其一心诋毁圣主湿婆。
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Shakti Form: Pārvatī
Role: destructive
The verse highlights that Shiva-nindā (reviling Śiva) is spiritually corrosive, and that true bhakti protects the sanctity of the Pati (Śiva) through righteous speech and firm discernment.
Since the Liṅga and Saguna Śiva are approached through devotion and reverence, the narrative warns that contemptuous speech toward Śiva undermines worship; Pārvatī’s reaction models protective devotion toward the worshipful form of Śiva.
A key takeaway is vāṅ-niyama (discipline of speech): avoid nindā, and instead steady the mind with Śiva-nāma-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as a corrective to agitation and disrespect.