Pavamāna Soma’s ancient, heaven-derived flow—pressed, purified, and offered—bringing Indra’s epiphany and prosperity to the sacrificer
शग्ध्यू3 षु शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः भगं न हि त्वा यशसं वसुविदमनु शूर चरामसि
śagdhyū3 ṣu śacīpata indra viśvābhirūtibhiḥ bhagaṃ na hi tvā yaśasaṃ vasuvidamanu śūra carāmasi
śagdhi1 ū3 ṣu2 śacīpata3 indra2 viśvābhir1 ūtibhiḥ2 bhagaṃ3 na1 hi2 tvā3 yaśasaṃ2 vasuvidam1 anu2 śūra3 carāmasi1
愿你垂怜,噢舍契之主因陀罗(Indra),以你一切护佑临护;因为我们不随从除你之外的任何者——你这荣耀的勇士、寻得财富者;为求福分,我们唯随你而行。
śagdhi | u | su | śacī-pate | indra | viśvābhiḥ | ūtibhiḥ | bhagam | na | hi | tvā | yaśasam | vasu-vidam | anu | śūra | carāmasi
Unknown/unspecified (requires UA 4.7.3.03.01 gāna mapping)
{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "The opening ‘śagdhy ū ṣu’ often lends itself to a distinct prastāva cue; the long praise-chain naturally occupies udgītha/upadrava; the final ‘anu śūra carāmasi’ suits nidhana closure.", "singer_assignments": "Prastotṛ cues the plea; Udgātṛ carries the praise-chain; Pratihartṛ returns response; all settle the final cadence together." }
{ "gloss_summary": "śagdhi is ‘grant favor’ enabling the desired fruit; bhagam is the allotted sacrificial prosperity (bhāga) expected from Indra; anu carāmasi is ritual ‘attendance’—continued resort and following of Indra alone; Indra is vasuvid (wealth-finder) and yaśasvin (glorious).", "ritual_interpretation": "The sacrificer, through the stotra, secures Indra’s protective participation and the rightful return (yajña-phala) as bhaga.", "theological_insight": "Exclusive resort (ananyatā) strengthens the sacrificial bond; protection (ūti) is Indra’s mode of grace in the rite.", "etymology_highlights": "bhaga as ‘portion/share’ (distributed allotment); ūti from √av ‘to help/protect’; śacī as ‘power/skill’, hence Śacīpati as lord of efficacious power." }