Aindra victory-hymns framed as auspiciousness and ritual correctness—Indra’s unfailing power awakened by praise and ordered sacrifice
भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहिः अव स्थिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टये
bhadraṃ manaḥ kṛṇuṣva vṛtratūrye yenā samatsu sāsahiḥ ava sthirā tanuhi bhūri śardhatāṃ vanemā te abhiṣṭaye
bhadraṃ(2) manaḥ(2) kṛṇuṣva(2) vṛtratūrye(2) yenā(2) samatsu(2) sāsahiḥ(2) ava(2) sthirā(2) tanuhi(2) bhūri(2) śardhatāṃ(2) vanemā(2) te(2) abhiṣṭaye(1)
请为我们成就吉祥之心,于破除障碍者之胜利中;凭此,在诸战阵中使我们得以制胜。愿你向下伸展坚固之护卫,抵御众多军旅;使我们得获你的恩惠,以成就所愿之达成。
bhadram | manaḥ | kṛṇuṣva | vṛtra-tūrye | yena | samatsu | sāsahiḥ | ava | sthirāḥ | tanuhi | bhūri | śardhatām | vanema | te | abhiṣṭaye
Agneya (generic; specific tune not supplied in input)
{ "prastava": "oṃ / hā-ū (set pitch; longer prastāva may be used to prepare long verse)", "udgitha": "bhadraṃ manaḥ kṛṇuṣva vṛtratūrye yenā samatsu sāsahiḥ", "pratihara": "ava sthirā tanuhi", "upadrava": "bhūri śardhatāṃ vanemā te", "nidhana": "abhiṣṭaye (final prolonged cadence)", "structure_notes": "Long petition is best segmented to preserve breath and meaning: intention → victory function → protection → final attainment.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }
{ "gloss_summary": "Vṛtra is read broadly as obstruction (vighna) to rite and fruit; ‘bhadraṃ manaḥ’ is the correct sacrificial intention (saṅkalpa) without which action is defective; ‘sthirāḥ’ are stabilizing protections/defences against many forces; by Agni’s favour the desired attainment (abhiṣṭi) is won.", "ritual_interpretation": "A prayer for mental correctness and protective stability so the yajña proceeds without impediment and yields fruit.", "theological_insight": "The rite’s success depends on inner intention as much as outer act; divine power is invoked to stabilize both.", "etymology_highlights": "vṛtra as ‘āvṛṇoti’—that which covers/obstructs; abhiṣṭi as ‘desired goal/attainment’." }