Dashati 1
PūrvārcikaPrapathaka 4Dashati 110 Mantras

Dashati 1

Aindra stotra of invitation and praise: summoning Indra to the Soma with assurance of his inexhaustible giving

Deity

Indra

Melodic Character

Energetic and triumphant with a welcoming/beckoning impulse suited to āvāhana and somapāna

Rishi Family

R̥ṣi attribution is not provided in the input; identification requires Rigveda–Sāmaveda concordance for the ten source ṛks of this daśati.

因陀罗颂:以充满胜利气势的召请与赞颂,从远方呼唤因陀罗乘哈利神马迅疾而来,为饮苏摩而临祭;称扬其毗特罗诛灭之英雄威力与护佑,使祭主得胜安稳。并以“乳牛—乳汁”丰流之譬喻(多乳、广流)祈求不竭的财富与滋养;以与伽耶特丽相应的歌赞为悦神之乘,确信依正当颂歌与苏摩仪轨,因陀罗之施与恒常不减。

Mantras

Mantra 1

इम इन्द्राय सुन्विरे सोमासो दध्याशिरः तां आ मदाय वज्रहस्त पीतये हरिभ्यां याह्योक आ

这些与凝乳相和的苏摩(Soma)汁,献给因陀罗——那压榨苏摩者;持金刚之手啊,为欢醉而来,为饮啜而来;驾双栗色神马(Hari)来吧,来至我们的居处。

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 2

इम इन्द्र मदाय ते सोमाश्चिकित्र उकिथनः मधोः पपान उप नो गिरः शृणु रास्व स्तोत्राय गिर्वणः

这些苏摩(Soma)之饮,为使你欢悦而备,因陀罗啊;你光辉显著、喜受颂歌。饮了甘甜的汁液(madhu)之后,请倾听我们的歌声;赐予献颂者恩惠吧,受颂之主(girvaṇaḥ)。

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 3

आ त्वा3द्य सबर्दुघां हुवे गायत्रवेपसम् इन्द्रं धेनुं सुदुघामन्यामिषमुरुधारामरङ्कृतम्

今日我召请你前来,携来丰盛滋养;你为伽耶特丽(Gāyatra)之歌所激荡。因陀罗啊,我视你如善乳之母牛,乳流丰沛,多道涌出,调制得宜,以赐可欲之食。

Saman: Gāyatra (generic class indicated by gāyatravepasam; exact Sāman name requires gāna index)

Mantra 4

न त्वा बृहन्तो अद्रयो वरन्त इन्द्र वीडवः यच्छिक्षसि स्तुवते मावते वसु न किष्टदा मिनाति ते

因陀罗啊,强大的榨石并不能阻拦你,勇健者也不能妨碍你;你赐予歌颂者、赐予慷慨行祭者的财富——你的施与从不减损。

Saman: Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Mantra 5

क ईं वेद सुते सचा पिबन्तं कद्वयो दधे अयं यः पुरो विभिनत्योजसा मन्दानः शिप्र्यन्धसः

有谁真能知晓他——在Soma被榨出时,与众同饮者?他把精力安置于何处?——正是这位因陀罗,因Soma之汁而欢醉,以威力击碎诸堡垒。

Saman: Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Mantra 6

यदिन्द्र शासो अव्रतं च्यावया सदसस्परि अस्माकमंशुं मघवन्पुरुस्पृहं वसव्ये अधि बर्हय

因陀罗啊,作为惩戒者,当你把无律之徒从祭会之座驱逐远离;摩伽梵啊,请为求财富,将我们众所渴慕的苏摩(Soma)之分置于圣草(barhis)之上。

Saman: Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Mantra 7

त्वष्टा नो दैव्यं वचः पर्जन्यो ब्रह्मणस्पतिः पुत्रैर्भ्रातृभिरदितिर्नु पातु नो दुष्टरं त्रामणं वचः

愿工匠神特瓦什特里(Tvaṣṭṛ)护持我们这神圣的颂歌;愿帕尔迦尼亚(Parjanya),愿梵主之主婆罗门那斯帕提(Brahmaṇaspati);又愿阿底提(Aditi)偕同诸子与诸兄弟,如今护佑我们——护佑这颂歌,这难以逾越的护卫之言。

Saman: Daivata-mixed (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Mantra 8

कदा च न स्तरीरसि नेन्द्र सश्चसि दाशुषे उपोपेन्नु मघवन्भूय इन्नु ते दानं देवस्य पृच्यते

何时你曾匮乏?因陀罗啊,你不离弃献祭者;摩伽梵啊,一再又一再,人们仍祈求你的赐予——那神之赐予。

Saman: Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Mantra 9

युङ्क्ष्वा हि वृत्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः अर्वाचीनो मघवन्त्सोमपीतय उग्र ऋष्वेभिरा गहि

诚然,噬灭弗利陀罗之最强者啊,因陀罗!请从远方套上你那两匹黄褐骏马;赐富者(Maghavan)啊,为饮苏摩(Soma)而转向此处而来;威猛者啊,与崇高的祭司与颂赞同来。

Saman: Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Mantra 10

त्वामिदा ह्यो नरो ऽपीप्यन्वज्रिन्भूर्णयः स इन्द्र स्तोमवाहस इह श्रुध्युप स्वसरमा गहि

正此刻,人们在祭仪中热切地使你欢畅、振奋,执金刚杵者啊;因此,因陀罗——承载我等颂歌者——请在此聆听(我等赞颂),并以吉祥之声近前而来。

Saman: Aindra (tune unspecified in input; requires gāna-prakaraṇa mapping)

Frequently Asked Questions

It calls Indra to the Soma rite and praises him as unstoppable and generous—his gifts to the singer and sacrificer are never diminished.

The Harīs (tawny steeds) are Indra’s swift conveyance; the verses use this imagery to urge his quick arrival to drink Soma and accept the praise.

It is a metaphor for abundance: Indra is envisioned as a rich source whose ‘streams’ of food and wealth flow generously to the devotee through the sacrifice.