Aindra praise: Indra as unstoppable helper, victor, and giver of wealth/protection to the sacrificer
यः सत्राहा विचर्षणिरिन्द्रं तं हूमहे वयम् सहस्रमन्यो तुविनृम्ण सत्पते भवा समत्सु नो वृधे
yaḥ satrāhā vicarṣaṇirindraṃ taṃ hūmahe vayam sahasramanyo tuvinṛmṇa satpate bhavā samatsu no vṛdhe
yaḥ satrāhā vicarṣaṇir indraṃ taṃ hūmahe vayaṃ sahasramanyo tuvinṛmṇa satpate bhavā samatsu no vṛdhe
我们呼唤那位因陀罗——恒常诛敌者、洞察万有者;千般威能者、广大男儿之力者、正法之主啊,愿你在我们的争战中,使我们增长兴盛。
yaḥ | satrā-hā | vi-carṣaṇiḥ | indram | tam | hūmahe | vayam | sahasra-manyō iti | tuvi-nṛmṇa | sat-pate | bhava | samatsu | naḥ | vṛdhe
Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna-prayoga mapping for this arcika locus)
{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "In performance as a sāman, the RV text is distributed across the five limbs with stobha insertions and elongations; the ‘indra’ name-phrase typically anchors udgītha or upadrava depending on the specific sāman.", "singer_assignments": "Prastotṛ begins prastāva; Udgātṛ carries udgītha and upadrava; Pratihartṛ answers with pratihāra; all join the nidhana cadence." }
{ "gloss_summary": "satrāhā = nityam śatrūṇāṃ hantā; vicarṣaṇi = sarvān paśyati / viśeṣeṇa carṣaṇīṣu vartate; samatsu = saṃgrāmeṣu (and sacrificial contests); vṛdhe = increase/prosperity sought from Indra.", "ritual_interpretation": "Indra is invoked as the soma-rite’s protector and enhancer; ‘conflicts’ include rival forces and impediments to yajña-siddhi.", "theological_insight": "Power is legitimate when aligned with sat; Indra’s might is celebrated as a guardian of ṛta in human society.", "etymology_highlights": "carṣaṇi (men/peoples) → vicarṣaṇi ‘moving among / discerning among men’; satpati ‘lord of sat (good/true)’." }