काकुत्स्थस्य शोकनिग्रहः—सुग्रीवसान्त्वनम्
Rama’s Grief Restrained—Sugriva’s Consolation
मया च यदनुष्ठेयं विस्रब्धेन तदुच्यताम्।वर्षास्विव च सुक्षेत्रे सर्वं सम्पद्यते तव।।
mayā ca yad anuṣṭheyaṃ visrabdhena tad ucyatām | varṣāsu iva ca sukṣetre sarvaṃ sampadyate tava ||
无论我该做什么,请毫不犹豫地告诉我。因为你的目标一定会成功,就像雨季来临时肥沃土壤中的种子一样。
'Now tell me about my duty without any hesitation. I assure you that your desire will be fulfilled, just as seeds sown in a fertile land with timely rains bear fruit.
Reciprocal dharma in alliance: Rāma invites clear instruction and pledges dependable support, making cooperation fruitful.
Rāma encourages Sugrīva to speak freely about what help he needs, promising that Sugrīva’s objectives will be fulfilled through their joint effort.
Rāma’s reliability and openness—he offers committed assistance and removes fear of speaking frankly.