हनूमद्विक्रम-प्रशंसा तथा महेन्द्रारोहणम्
Hanuman’s Self-Assertion of Power and Ascent of Mount Mahendra
ऋषीणां च प्रसादेन कपिवृद्धमतेन च।।4.67.34।।गुरूणां च प्रसादेन प्लवस्व त्वं महार्णवम्।
ṛṣīṇāṁ ca prasādena kapivṛddhamatena ca || 4.67.34 ||
gurūṇāṁ ca prasādena plavasva tvaṁ mahārṇavam |
蒙诸仙圣的加持,得老猿长者的赞许之策,并承诸尊长的恩泽——愿你横渡那浩瀚大海。
'By the blessings of the sages and by the grace of the elderly monkeys may you cross over the vast ocean.
Dharma here is acting with humility and right support: a great deed is undertaken not in arrogance but under the blessings and guidance of elders and the spiritually wise.
The vānaras encourage Hanuman just before his ocean-crossing mission toward Laṅkā, invoking blessings for success.
Reverence for elders and reliance on righteous counsel—strength aligned with discipline and blessing.