आभरण-प्रत्यभिज्ञानम्
Recognition of Sītā’s Ornaments
एवमुक्तस्तु रामेण लक्ष्मणो वाक्यमब्रवीत्।नाहं जानामि केयूरे नाहं जानामि कुण्डले4.6.22।।नूपुरे त्वभिजानामि नित्यं पादाभिवन्दनात्।
evam uktas tu rāmeṇa lakṣmaṇo vākyam abravīt |
nāhaṃ jānāmi keyūre nāhaṃ jānāmi kuṇḍale || 4.6.22 ||
nūpure tv abhijānāmi nityaṃ pādābhivandanāt |
罗摩如此问罢,罗什曼那答道:“我不识那臂钏,也不识那耳环;唯有脚踝的铃镯我认得,因为我日日俯首礼敬她的双足。”
Thus addressed by Rama, Lakshmana replied, 'I recognise neither the armlets nor the earrings. I only recognise the anklets as I used to bow at her feet daily.'
Maryādā (propriety) within dharma: Lakshmana’s gaze and attention remain respectful; he recognizes only what he would naturally see while performing daily reverence.
Lakshmana is asked to identify Sita’s ornaments and explains which ones he can recognize and why.
Lakshmana’s modesty, restraint, and reverence toward Sita as an elder-like figure deserving respect.