Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सम्पातिवाक्यम्

Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā

इहस्थोऽहं प्रपश्यामि रावणं जानकीं तथा।अस्माकमपि सौवर्णं दिव्यं चक्षुर्बलं तथा।।4.58.30।।

ihastho ’haṁ prapaśyāmi rāvaṇaṁ jānakīṁ tathā |

asmākam api sauvarṇaṁ divyaṁ cakṣur-balaṁ tathā ||

我站在此处,便能看见罗波那与贾纳基(悉多)。我们秃鹫一族,也拥有神圣且如金光般的视力。

इहस्थःstanding here
इहस्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootइहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इह + स्थ (locative-determinative: 'here-situated')
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रपश्यामिI see clearly
प्रपश्यामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
जानकीम्Janaki (Sita)
जानकीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Avyaya (अव्यय/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'also/likewise')
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: 'also/even')
सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying 'cakṣurbalam')
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
चक्षुःबलम्power of vision
चक्षुःबलम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचक्षुस् + बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चक्षुषः बलम् = 'power of sight')
तथाthus, also
तथा:
Avyaya (अव्यय/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/क्रियाविशेषण (adverb: 'thus/also')

'From here I see Ravana and Janaki. We (vultures) have a divine golden vision and great power.

S
Sampāti
R
Rāvaṇa
J
Jānakī (Sītā)

FAQs

Dharma here is truthful testimony used for righteous purpose—Sampāti uses his extraordinary perception to support the just search for Sītā.

Sampāti reassures the exhausted vānaras by stating he can see Rāvaṇa and Sītā from afar, indicating he can provide reliable direction.

Satya (truthfulness) and helpfulness—Sampāti speaks with authority and offers aid to the righteous mission.