एकोनपञ्चाशः सर्गः (Sarga 49)
Aṅgada Re-energizes the Southern Search Party
अङ्गदस्य वचश्श्रुत्वा वचनं गन्धमादनः।उवाचाव्यक्तया वाचा पिपासाश्रमखिन्नया।।।।
aṅgadasya vacaḥ śrutvā vacanaṃ gandhamādanaḥ |
uvāca avyaktayā vācā pipāsā-śrama-khinnayā ||
听闻安伽陀之言,甘达摩陀那因口渴与疲惫而困顿,便以微弱含混的声音答道。
Having heard Angada, Gandhamadana worn out by thirst and exhaustion, replied in a feeble tone:
Dharma acknowledges human limits while continuing duty: exhaustion is real, yet communication and counsel continue for the mission’s sake.
Gandhamādana responds to Angada, but the party’s thirst and fatigue have become severe.
Sincerity and persistence—speaking up despite physical depletion.