पृथिवीमण्डलपरिज्ञानम्
Sugriva on Surveying the Earth’s Regions
द्रुमशैलांस्ततः पश्यन्भूयो दक्षिणतोऽपराम्।पश्चिमां च दिशं प्राप्ता वालिना समभिद्रुतः।।।।
drumaśailāṁs tataḥ paśyan bhūyo dakṣiṇato 'parām |
paścimāṁ ca diśaṁ prāpto vālinā samabhidrutaḥ ||
我望着林木与群山,又离开南方一侧,抵达西方之境——婆梨仍紧追不舍。
'Looking at the places around, I reached the best of mountains where the Sun sets (I found Vali still chasing me) and ran towards the north.
The verse supports the dharmic idea of perseverance without malice—enduring hardship while continuing to seek a rightful, safe place.
Sugrīva continues his account of changing directions, now reaching the west while Vālī remains in pursuit.
Steadfastness—maintaining effort despite relentless danger.