हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्
Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring
न भूमौ नान्तरिक्षे वा नाम्बरे नामरालये।नाप्सु वा गतिसङ्गं ते पश्यामि हरिपुङ्गव।।4.44.3।।
na bhūmau nāntarikṣe vā nāmbare nāmarālaye |
nāpsu vā gatisaṅgaṃ te paśyāmi haripuṅgava || 4.44.3 ||
猿中雄杰啊,我看不见有谁能与你的迅捷相匹敌:不在大地,不在空际,不在天穹,不在不死者的居处,甚至不在水中。
'O best of monkeys! I scarcely see a hero comparable to your speed on earth or in space or sky or heaven or water.
Dharma here is truthful recognition of merit: Rama openly acknowledges Hanuman’s exceptional capability, modeling fair judgment and respect for competence.
Rama, preparing for Sita’s search, evaluates Hanuman’s abilities and expresses confidence that no one equals his speed across realms.
Hanuman’s extraordinary prowess (especially speed and mobility), and Rama’s discernment in identifying the right agent for a mission.