हनूमत्प्रशंसा–अङ्गुलीयकप्रदानम्
Praise of Hanumān and the Gift of the Signet Ring
अतिबल बलमाश्रितस्तवाहंहरिवरविक्रम विक्रमैरनल्पैः।पवनसुत यथाऽभिगम्यते साजनकसुता हनुमं स्तथा कुरुष्व।।4.44.17।।
atibala balam āśritas tavāhaṃ harivaravikrama vikramair analpaiḥ | pavanasuta yathā 'bhigamyate sā janakasutā hanuman tathā kuruṣva || 4.44.17 ||
“大力者啊,婆那罗中最勇猛、以无量功业著称者啊;风神之子哈奴曼,我倚赖你的力量。请如此行事,使得阇那迦之女得以抵达并寻见。”
Sugriva, king of the monkeys, spoke, highly pleased, to Hanuman, the warrior son of the Wind-god advancing towards him:
Dharma is wholehearted commitment to a just rescue: strength and valor are to be used in the service of protecting righteousness and restoring what is right.
Rāma formally charges Hanumān to use his full capability to reach and find Sītā.
Hanumān’s śakti (strength) and vikrama (heroic initiative) directed toward compassionate, righteous action.