Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

ऋक्षाश्चावहिताश्शूरा गोलाङ्गूलाश्च राघव।कान्तारवनदुर्गाणामभिज्ञा घोरदर्शनाः।।4.38.28।।देवगन्धर्वपुत्राश्च वानराः कामरूपिणः।स्वैस्स्वै: परिवृतास्सैन्यैर्वर्तन्ते पथि राघव।।4.38.29।।

ṛkṣāś cāvahitāḥ śūrā golāṅgūlāś ca rāghava | kāntāravanadurgāṇām abhijñā ghoradarśanāḥ || devagandharvaputrāś ca vānarāḥ kāmarūpiṇaḥ | svaiḥ svaiḥ parivṛtāḥ sainyair vartante pathi rāghava ||

罗伽婆啊,英勇的熊族与戈朗古拉也已到来——形貌森严,熟知密林荒野与林中险寨之路。又有猴族在道上行进,据说是天神与乾闼婆之子,能随意变形;各自为其军旅所环绕。

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; निर्देश (demonstrative pronoun)
वानरमुख्याःchiefs among the monkeys
वानरमुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वानराणां मुख्याः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात
शतशःby hundreds
शतशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतशः (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (distributive adverb: by hundreds)
शत्रुसूदनO slayer of enemies
शत्रुसूदन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशत्रु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शत्रूणां सूदनः
प्राप्ताःhave arrived
प्राप्ताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भावे/परिणामे ‘have arrived’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक निपात
आदायhaving gathered/taken
आदाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया (having taken/gathered)
बलिनःstrong
बलिनः:
Karta-anvayi viśeṣaṇa (कर्तृअन्वयी विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies vānarāmukhyāḥ/ete)
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
सर्ववानरान्all the monkeys
सर्ववानरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + वानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मधारय: सर्वे वानराः

'O destroyer of enemies! hundreds of strong vanara chiefs gathered from all over the earth have reached here.

R
Rama (Raghava)
B
bears (ṛkṣas)
V
vanaras
D
devas
G
gandharvas

FAQs

Dharma is cooperative service: diverse groups unite their specialized skills for a righteous mission, showing that capability should be directed toward just ends.

Sugriva describes the breadth and capability of the allied forces approaching—bears, golāṅgūlas, and vanaras with exceptional abilities—already marching with their troops.

Organizational foresight—Sugriva highlights preparedness and the strategic value of varied expertise in fulfilling a promised duty.