तारोपदेशः — Tara’s Counsel to Lakshmana
Restraint, Time, and Mobilization
तव हि मुखमिदं निरीक्ष्य कोपात्क्षतजनिभे नयने निरीक्षमाणाः।हरिवरवनिता न यान्ति शान्तिंप्रथमभयस्य हि शङ्कितास्तु सर्वाः।।।।
tava hi mukham idaṃ nirīkṣya kopāt kṣata-janibhe nayane nirīkṣamāṇāḥ | harivara-vanitā na yānti śāntiṃ prathama-bhayasya hi śaṅkitās tu sarvāḥ ||
见你面容因怒而炽热,凝视你那如染血般赤红的双眼,诸猴中最尊贵者的妻子们难得安宁;她们尽皆惶惧,怕先前的恐怖再度重现。
'Looking at your angry countenance with blood-red eyes, the wives of the foremost of monkeys are frightened by the possibility of similar danger of the past (of Vali's death) and do not find peace of mind.'ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē pañcatriṅśassargaḥ৷৷Thus ends the thirtyfifth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Dharma here stresses restraint of anger: a leader’s visible wrath creates fear in innocents and destabilizes the community; self-control protects social peace.
Tārā addresses Lakṣmaṇa, urging him to temper his anger toward Sugrīva; the palace women are alarmed, recalling past violence (Vāli’s death) and fear renewed danger.
Tārā’s prudence and diplomatic compassion: she reads the emotional atmosphere and prioritizes calm, safety, and dharmic conduct over escalation.