Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

किष्किन्धाप्रवेशः—लक्ष्मणस्य कोपः, तारासान्त्वम्, सुग्रीवदर्शनम्

Lakshmana Enters Kishkindha: Anger, Tara’s Mediation, and Sugriva Encountered

अङ्गदेन समाख्यातं ज्यास्वनेन च वानरः।बुबुधे लक्ष्मणं प्राप्तं मुखं चास्यव्यशुष्यत।।।।

aṅgadēna samākhyātaṃ jyāsvanena ca vānaraḥ | bubudhē lakṣmaṇaṃ prāptaṃ mukhaṃ cāsya vyaśuṣyata ||

因安伽陀的禀告,又听见弓弦震响,那猴王便知罗摩之弟拉克什曼那已至;惊惧之下,口中顿觉干涩。

अङ्गदेनby Angada
अङ्गदेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन — by Angada
समाख्यातम्announced
समाख्यातम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — proclaimed/announced
ज्यास्वनेनby the bowstring’s twang
ज्यास्वनेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootज्यास्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — by the twang of the bowstring
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction) — and
वानरःthe vanara (Sugriva)
वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — the monkey (Sugriva)
बुबुधेrealized
बुबुधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — came to know/realized
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Lakshmana (object of knowing)
प्राप्तम्arrived
प्राप्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — having arrived (qualifying लक्ष्मणम्)
मुखम्face
मुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — the face/mouth
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — and
अस्यhis
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद्/इदम्-प्रत्यय (सर्वनाम-प्रातिपदिक: अस्य = तस्य)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकसामान्य, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — of him/his
व्यशुष्यतbecame parched
व्यशुष्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: वि- — dried up/grew parched

As proclaimed by Angada and also from the sound of the twang, Sugriva knew about the arrival of Lakshmana. His mouth parched (with fear).

A
Angada
S
Sugriva
L
Lakshmana
B
bowstring (jyā)

FAQs

Conscience as a moral signal: physical fear reflects inner recognition of neglected duty and the urgency to rectify it.

Sugrīva receives confirmation of Lakṣmaṇa’s arrival through message and sound, and reacts with visible anxiety.

Sensitivity to dharmic obligation: Sugrīva immediately grasps the seriousness of the moment.