महाभिषेकः
Sugriva’s Coronation and Angada’s Installation
नायमुद्योगसमयः प्रविश त्वं पुरीं शुभाम्।अस्मिन्वत्स्याम्यहं सौम्य पर्वते सह लक्ष्मणः।।
nāyam udyogasamayaḥ praviśa tvaṃ purīṃ śubhām | asmin vatsyāmy ahaṃ saumya parvate saha lakṣmaṇaḥ || 4.26.15 ||
此时并非奋发用事之期。你且进入你那吉祥之城;温和者啊,我将与罗什曼那(Lakṣmaṇa)一同住在这座山上。
'O good-natured Sugriva! this is not a suitable time for any endeavour. Go to the auspicious capital city of Kishkinda and I will reside on the mountain with Lakshmana.
Dharma is disciplined patience: knowing when not to act is part of righteous strategy, especially when conditions (season, terrain) make action harmful or futile.
Rāma permits Sugrīva to return to Kiṣkindhā while Rāma and Lakṣmaṇa remain on the mountain through the rains, postponing major operations.
Restraint and strategic patience—enduring delay without abandoning the goal.