वालिवधः
The Slaying of Vali
तौ शोणिताक्तौ युध्येतां वानरौ वनचारिणौ।मेघाविव महाशब्दै स्तर्जमानौ परस्परम्4.16.30।।
tau śoṇitāktau yudhyetāṃ vānarau vanacāriṇau |
meghāv iva mahāśabdaiḥ starjamānau parasparam || 4.16.30 ||
那两只林中游行的猿猴,浑身染血,仍在厮杀;彼此以如雷巨吼相互震慑,宛若两团乌云轰鸣对峙。
Both like Vritra and Indra fought, hitting each other again and again with trees full of branches and tops, with their hard nails akin to thunderbolts and with their fists, knees, feet, etc.
The verse underscores the cost of adharma-driven rivalry: kin-conflict and power-struggle spill into bloodshed, urging the listener to value restraint, reconciliation, and truth-guided leadership.
The duel continues; both are wounded and roar at each other amid the forest.
Ferocity and unwavering engagement—though the imagery also serves as a warning about uncontrolled rage.