पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
पुष्पितान्पुष्पिताग्राभिर्लताभिः परिवेष्टितान्। द्रुमान्पश्येह सौमित्रे पम्पाया रुचिरान्बहून्।।4.1.8283।।
puṣpitān puṣpitāgrābhir latābhiḥ pariveṣṭitān |
drumān paśyeha saumitre pampāyā rucirān bahūn ||
萨乌弥特利啊,请看这里——在彭帕河岸,有许多秀丽的树木盛开花朵,被藤蔓缠绕;连藤梢也都在绽放。
'O Saumitri! look at the beauty of these numerous flowering trees on the banks of Pampa, entwining creepers with blooming tops.
Dharma appears as supportive companionship: Rāma shares perception with Lakṣmaṇa, strengthening their共同 resolve. Truthful, uplifting speech to one’s ally is part of righteous conduct in adversity.
Rāma directs Lakṣmaṇa’s attention to the flowering trees along Pampā, continuing the springtime scene-setting before their engagement with Kiṣkindhā’s events.
Fraternal leadership and care: Rāma includes Lakṣmaṇa, guiding his attention and sustaining morale.