अष्टमः सर्गः
Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny
ततस्साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणा: प्रत्यपूजयन्।वसिष्ठप्रमुखास्सर्वे पार्थिवस्य मुखाच्च्युतम्।।।।
tatas sādhu iti tadvākyaṃ brāhmaṇāḥ pratyapūjayan | vasiṣṭhapramukhāḥ sarve pārthivasya mukhāc cyutam || 1.8.10 ||
于是以婆悉吒为首的众婆罗门,齐声称赞那从国王口中说出的言辞,道:“善哉!说得好!”
The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision,exclaiming, 'Well, Well'.
Dharma is strengthened when royal intent is validated by learned, righteous counsel; wise approval safeguards the king’s actions from mere personal desire.
Daśaratha expresses a decision (regarding the means to obtain sons), and the assembled brahmins endorse it.
Teachability and respect for dharmic authority—Daśaratha acts in alignment with priestly guidance rather than unilateral will.