HomeRamayanaBala KandaSarga 75Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

जामदग्न्य

रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow

अद्यतूत्तमवीर्येण त्वया राम महाबल।श्रुतवान् धनुषो भेदं ततोऽहं द्रुतमागत:।।।।

adyatūttamavīryeṇa tvayā rāma mahābala | śrutavān dhanuṣo bhedaṃ tato ’haṃ drutam āgataḥ ||

大力的罗摩啊,今日我听闻你以无上威力折断神弓,便立刻赶来此处。

adyatoday/now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle
uttamavīryeṇaby excellent prowess
uttamavīryeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootuttama + vīrya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Napumsaka, Instrumental (3), Singular
tvayāby you
tvayā:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3), Singular; pronoun
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
mahābalaO mighty-armed
mahābala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Vocative (8), Singular; epithet addressing Rāma
śrutavānhaving heard
śrutavān:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु) + kta-vat (क्तवत्)
FormPerfect participle (क्तवत्-कृदन्त); Masculine, Nominative (1), Singular; agrees with aham
dhanuṣaḥof the bow
dhanuṣaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Genitive (6), Singular
bhedambreaking
bhedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbheda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular
tataḥtherefore
tataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तस्मात्-अर्थे अव्यय)
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1), Singular
drutamquickly
drutam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (अव्ययवत्/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
āgataḥhave come
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम् धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त); Masculine, Nominative (1), Singular; agrees with aham

O Mighty Rama! when I heard that you have broken the bow with your extraordinary prowess, I have come here quickly.

R
Rāma
P
Paraśurāma

FAQs

Accountability to one’s actions and reputation: great deeds (like breaking a sacred bow) draw rightful scrutiny, especially in a dharma-based warrior culture.

After Rāma breaks the bow at Sītā’s svayaṃvara, Paraśurāma hears of it and immediately comes to confront him.

Rāma’s extraordinary vīrya (prowess), significant enough to summon a legendary warrior-ascetic.