अमात्य-गुणवर्णनम्
The Virtues of Daśaratha’s Ministers and the Order of Governance
विद्याविनीता ह्रीमन्त: कुशला नियतेन्द्रिया: ।श्रीमन्तश्च महात्मानश्शास्त्रज्ञा दृढविक्रमा: ।।1.7.5।। कीर्तिमन्त: प्रणिहिता: यथावचनकारिण: ।तेज: क्षमायश:प्राप्ता स्मितपूर्वाभिभाषिण: ।।1.7.6।।
vidyāvinītā hrīmantaḥ kuśalā niyatendriyāḥ |
śrīmantaś ca mahātmānaḥ śāstrajñā dṛḍhavikramāḥ ||
kīrtimantaḥ praṇihitāḥ yathāvacanakāriṇaḥ |
tejaḥ-kṣamā-yaśaḥprāptā smitapūrvābhibhāṣiṇaḥ ||
他们学识具足、受持戒律,耻于行不义,善巧而自制;富足而心怀广大,通达诸《沙斯特拉》,勇毅坚定。名声远播、谨慎尽责,言出必行;具足光辉、忍辱与声誉,说话温雅,先以微笑启口。
The king (Dasaratha) had many friends. All the tributary kings were obedient to him. He killed his enemies with his might. There was no foe who was either superior to or equal to him. He ruled the world as Indra ruled the heaven.
Public duty requires inner discipline: learning, self-control, truthfulness in action (doing as one says), and kṣamā (forbearance) are presented as ethical foundations for governance.
The narration expands from listing ministers and priests to describing the ministers’ character—why they are fit to support a righteous king.
Integrity and restraint: being true to one’s word, morally modest (hri), and courteous in speech.