शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च
The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It
तेषां नृपो वच: श्रुत्वा कृताञ्जलिरभाषत।विश्वामित्रं महात्मानं तौ चोभौ रामलक्ष्मणौ।।।।
teṣāṃ nṛpo vacaḥ śrutvā kṛtāñjalir abhāṣata | viśvāmitraṃ mahātmānaṃ tau cobhau rāma-lakṣmaṇau ||
国王听闻他们的话语,便合掌致敬,恭敬地对大德毗湿瓦蜜多罗以及两位王子——罗摩与罗什曼那——说道。
Having heard this, the king with folded hands said to the great soul Viswamitra sitting with the two princes Rama and Lakshmana:
Dharma as reverence to spiritual authority: Janaka honors the sage and the princes through respectful posture and speech.
After the bow is brought, Janaka turns to Viśvāmitra and the two brothers to speak about the bow and the challenge.
Humility and respect—royalty bows (symbolically) before wisdom and righteousness.